來源于網(wǎng)絡(luò)
難度比四級高很多,是專業(yè)考試。以下是介紹:一、英語中級口譯證書介紹《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓(xùn)考試項目是由上海市委組織部、上海局、上海教委、上海成人教育委員會等部門共同組建的上海市高水平項目之一??荚嚸磕昱e行兩次。三月中旬和九月中旬的一個星期天是綜合筆試,考過的可以參加口試。上海外語口譯員資格證書考試項目始于1994年,英語中級口譯員考試始于1997年3月。1997年9月,日語開始了口譯考試。在過去的十年里,申請人總數(shù)達到了15萬。二.英語中級口譯學(xué)習(xí)要求一名合格的口譯人員應(yīng)該具備五項基本技能:聽、說、讀、寫、譯,所有這些技能都能達到很高的水平水平。因此,在英語選擇中級口譯課程的學(xué)生應(yīng)該有更高的要求。I)聽力能力和水平要求:提高聽力水平是發(fā)展其他基本技能的關(guān)鍵,也是整合英語交際能力的基礎(chǔ)。學(xué)生需要有四種理解和兩種翻譯。1.理解一般說話人的意思;2.理解英語的交際對話;3.聽懂一個大概的講座;4.懂一般廣播或電視短篇小說;5.理解英語的短句,并將其翻譯成漢語;語6.理解英語的片段,并把它們翻譯成漢語語二)對翻譯能力和水平的要求:譯者不僅有很高的英文,水平,在漢語;也有很深的造詣,否則會造成理解上的混亂和措詞上的困難。翻譯人員應(yīng)該知識淵博,參與廣泛。只有這樣,你才能輕松自如地翻譯。翻譯是文字工作,千里之外。寫的時候要小心,避免馬虎。3)口語能力和水平要求:1.有口頭交流能力。2.具有良好的口頭表達能力,能從事一般生活翻譯、陪同翻譯和國際研討會翻譯以及外事接待和外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談。四)對口譯能力和水平的要求:1.具備基本的口譯技能,能從事一般生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯、外事接待、外貿(mào)商務(wù)談判等。2.英語中級口譯考試的目的是測試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力和基本口譯技能的掌握情況??忌鷳?yīng)能準(zhǔn)確傳達原詞的意思,語音語調(diào)正確,表達流暢,法規(guī)風(fēng)格,語調(diào)恰當(dāng),用詞恰當(dāng)。3.候選人應(yīng)該有翻譯簡短演講的能力。4.考生應(yīng)具備良好的聽力和翻譯技能。即逐句聆聽預(yù)先錄制好的原文,準(zhǔn)確流利地將原文從源語言翻譯成目標(biāo)語言。三.學(xué)生的水平要求和學(xué)習(xí)材料學(xué)位要求:在英語選擇中級口譯員的學(xué)生必須通過英語大學(xué)英語四級考試或相當(dāng)于英語大學(xué)英語四級考試教材要求:1.《英語中級口譯復(fù)習(xí)大全》(上海外語教育出版社,華東理工大學(xué)出版社;康志峰編輯)2.《英語中級口譯資格證書考試綜合指南》(復(fù)旦大學(xué)出版社;康志峰勛爵編輯)四.英語中級口譯考試要求筆試50%英漢翻譯和漢英翻譯口試50%口語和口譯
2021/1/28 19:02:09
保姆式學(xué)習(xí)顧問,秘書式學(xué)習(xí)伙伴,跟隨提高成長
中宣部下屬語言服務(wù)企業(yè)
日語考級/BJT商務(wù)日語/日語翻譯/英語翻譯/赴日留學(xué)等語言培訓(xùn)
凱特讓你聽懂世界,讓世界聽懂你。
凱特讓你聽懂世界,讓世界聽懂你。