在新一季的外企招聘也將開始的情況下,除了個(gè)人水平過硬外,如果再加上精通韓語無疑為進(jìn)外企工作增加成功的砝碼。下面小編就來為大家推薦幾家不錯(cuò)的長(zhǎng)沙韓語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)吧!
隨著“韓流”興起,自學(xué)韓語成為很多人的選擇,但有些問題,是幾乎每一位韓語自學(xué)者都必須面對(duì)一些學(xué)習(xí)上的問題。下面,小編整理了自學(xué)韓語的技巧,一起來了解下吧!
由于中韓兩國在經(jīng)濟(jì)、文化領(lǐng)域的交往日益密切,創(chuàng)造了多種多樣的就業(yè)機(jī)會(huì)。韓國公司在中國投資建廠時(shí),大力提倡人才本地化,需要大量懂韓語、有留韓背景并熟悉國內(nèi)市場(chǎng)運(yùn)做的人才。同時(shí),中國企業(yè)也紛紛在韓國投資,都需要大量懂韓語、懂技術(shù)的人員。因此更好的學(xué)習(xí)韓語,不僅有助于中韓兩國的文化交流,也對(duì)自身也是一種修養(yǎng)的提高,下面是小編為大家?guī)淼某鯇W(xué)者學(xué)習(xí)韓語的方法,希望對(duì)大家有所幫助,接下來讓我們一起來了解一下吧。。
現(xiàn)在有很多學(xué)員學(xué)習(xí)韓語,還有想要留學(xué)韓國的學(xué)員,這就需要進(jìn)行韓語topik等級(jí)考試,很多學(xué)員在進(jìn)行韓語topik考試備考的時(shí)候束手無策,不知道該從哪里開始復(fù)習(xí),小編為大家找來了具體的內(nèi)容介紹,一起來學(xué)習(xí)下吧。
翻譯是具有創(chuàng)造性的語言活動(dòng),在翻譯的實(shí)踐過程當(dāng)中需要掌握寶貴的理論。不僅是韓語翻譯成中文,其他的語言翻譯的技巧無外乎三種,那就是直譯、意譯和音譯。關(guān)于翻譯理論的相關(guān)問題,學(xué)術(shù)界也一直有著激烈的討論,近年來,學(xué)者們還是比較傾向于互補(bǔ)的關(guān)系的,也就是說在整個(gè)翻譯的過程中,這三種方法是通用的,而且被廣泛的運(yùn)用于各類實(shí)踐活動(dòng)當(dāng)中。
【韓語發(fā)音技巧】?[u]發(fā)音時(shí),開口度比“?”更小,舌面和硬腭放平,雙唇向前攏成圓形,比“?”更向前突出,音從舌后面發(fā)出。韓國語的“?”音近似于漢語“烏”、“誣”音,但發(fā)音時(shí)不像漢語“u”那樣尖圓突出。