全國站 [切換城市]
眾眾網(wǎng)全國頁 德語翻譯基本功分享

德語翻譯基本功分享

來源:網(wǎng)友投稿 時間:2020-03-21

下面小編跟大家一起了解德語翻譯基本功分享,希望對大家的學習有所幫助,大家來一起看看吧。

  下面小編跟大家一起了解德語翻譯基本功分享,希望對大家的學習有所幫助。
  德語翻譯基本功一般包括四個方面:
  (1)態(tài)度基本功:這要解決三個問題,即方向問題(明確翻譯工作的目的是什么,究竟為誰服務)、動力問題(方向明確、目的清楚還不夠,還必須勤奮努力、刻苦鉆研,方能做好工作)和態(tài)度問題(有了方向和干勁,還要有科學的態(tài)度、嚴謹?shù)淖g風和善于學習、不懈追求的精神,才能不斷進步和攀登高峰)。要入翻譯之門,不付出艱辛的勞動是不行的。有了一點*,切莫沾沾自喜,固步自封,否則會前功盡棄,半途而廢。只有不畏艱難困苦,兢兢業(yè)業(yè),不斷提出新的目標,努力奮斗,毫不懈怠,才能在德語翻譯工作中不斷前進,有所成就。
  (2)外語基本功:從事德語翻譯工作,不言自明要具備外語基本功。這里僅強調(diào)兩點:第*,外語基本功不扎實,翻譯時必定會困難重重,事倍功半。在一些譯者中流傳著這樣的想法和說法:搞翻譯只要漢語好就行。言外之意是,外語差一點無所謂,反正可以查詞典。這是對翻譯工作無知或所知甚少的反映。
  (3)漢語基本功:誰都清楚漢語在翻譯工作中的重要性。這無須累述。但要指出的是:我們的漢語基本功往往不夠,有時甚至還不如外語。
  (4)技巧基本功:德語翻譯需要技巧,翻譯存在技巧,這是誰也不能否定的事實。但什么是翻譯技巧?翻譯有哪些技巧?這就有不同的看法了。我們的看法是:德語翻譯技巧就是翻譯經(jīng)驗和方法的提煉、總結和理論升華,是翻譯處理某些翻譯過程中出現(xiàn)的困難問題的一般規(guī)律。如果說成功的翻譯中存在著“訣竅”、“奧秘”的話,那么,翻譯技巧便是其中重要的部分。翻譯沒有技巧是不行的,翻譯不研究技巧是沒有前途的。

免責聲明:機構動態(tài)部分文章信息來源于網(wǎng)絡以及網(wǎng)友投稿,本網(wǎng)站只負責對文章進行整理、排版、編輯,是出于傳遞 更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性。