學(xué)習(xí)日語(yǔ)的人常感記詞困難。日語(yǔ)詞確實(shí)難記,因?yàn)殡y尋規(guī)律。學(xué)習(xí)印歐語(yǔ)系諸語(yǔ),可用詞素分析法將詞分解為詞干和詞綴,加以整理,即便利于記住。日語(yǔ)詞不是這樣由詞干和詞綴構(gòu)成的,詞素分析法用不上。日語(yǔ)詞的來(lái)源不一,構(gòu)成方式復(fù)雜。有和語(yǔ)詞,有漢語(yǔ)詞,有混合詞,有派生詞;此就其來(lái)源而論。
日語(yǔ)的入門是比較簡(jiǎn)單的,從語(yǔ)音部分的學(xué)習(xí)以及單詞方面的掌握就能看出來(lái)一些適合我們中國(guó)人學(xué)外語(yǔ)的一些套路。下面我們學(xué)習(xí)一下史上*全關(guān)于記憶日語(yǔ)單詞的方法。此篇文章適合日語(yǔ)小白看過(guò)來(lái)。
學(xué)習(xí)日語(yǔ)的人常感記詞困難。日語(yǔ)詞確實(shí)難記,因?yàn)殡y尋規(guī)律。學(xué)習(xí)印歐語(yǔ)系諸語(yǔ),可用詞素分析法將詞分解為詞干和詞綴,加以整理,即便利于記住。日語(yǔ)詞不是這樣由詞干和詞綴構(gòu)成的,詞素分析法用不上。日語(yǔ)詞的來(lái)源不一,構(gòu)成方式復(fù)雜。有和語(yǔ)詞,有漢語(yǔ)詞,有混合詞,有派生詞;此就其來(lái)源而論。在讀音方面,有音讀,有訓(xùn)讀,有音訓(xùn)混讀;同為音讀,尚可分為漢音,吳音、唐音等等。因而日語(yǔ)詞的狀況復(fù)雜,難讀難記。學(xué)習(xí)者以記詞為苦,是有基因的。
要徹底解決記日語(yǔ)這一難題,**有效的辦法就是掌握日語(yǔ)詞的音讀。音讀和訓(xùn)讀有其規(guī)律,抓住綱目,分清條理,是記詞的關(guān)鍵。只要抓住音和訓(xùn),記詞即非難事。但因音讀和訓(xùn)讀狀況極其復(fù)雜,不加深究,則無(wú)法弄清其實(shí)際,所以學(xué)習(xí)者感到無(wú)從下手。同一漢字,在這個(gè)詞里音讀,在那個(gè)詞里訓(xùn)讀;況且音讀和訓(xùn)讀都有數(shù)種讀法,更使人無(wú)從掌握。
為了順利地記住日語(yǔ)詞,首先必須弄清什么是音讀和訓(xùn)讀。自從漢語(yǔ)和日語(yǔ)發(fā)生關(guān)系以來(lái),就在日語(yǔ)中引起了這個(gè)問(wèn)題;這是個(gè)十分古老的問(wèn)題。在漢字進(jìn)入日本以前,日本沒(méi)有文字。漢字和漢語(yǔ)進(jìn)入日本以后,日本人不但漢字注日語(yǔ)音,而且大量吸收漢語(yǔ)詞。由此而產(chǎn)生音讀、訓(xùn)讀、音訓(xùn)混讀以及有關(guān)諸多問(wèn)題,日語(yǔ)詞的復(fù)雜狀況即由此而生。因此,弄清音和訓(xùn)是記住日語(yǔ)詞的關(guān)鍵。下面簡(jiǎn)單談?wù)勈裁词且糇x和訓(xùn)讀以及有關(guān)問(wèn)題,由此而探討解決記詞的難題。
訓(xùn)讀:訓(xùn)讀是用日語(yǔ)讀漢字(漢語(yǔ)詞)。漢字進(jìn)入日本后,日本人按該漢字的原意而用日語(yǔ)讀出。例如漢字“川”的意思就是“河”,日語(yǔ)詞稱“河”為“カワ”,于是就將漢字“川”讀為“カワ”。這就是訓(xùn)讀。總之,依漢字愿意而以相應(yīng)的日語(yǔ)詞讀出,就是訓(xùn)讀。訓(xùn)讀是寫漢字,讀日語(yǔ)的音。例如“人”讀“ヒト”,“山”讀“ヤマ”,等等。這也可以說(shuō)是類似翻譯,但有些是確切的翻譯,有些則不一定完全相符。
音讀:漢字進(jìn)入日本后,日本人按照漢字的原音讀漢字,就是音讀。因漢字傳入日本時(shí)間不同,而有古漢音、吳音、唐音等等之別。總之,日語(yǔ)漢字的讀音來(lái)源于古漢語(yǔ)讀音,故雖與現(xiàn)代漢語(yǔ)音常不一致,但仍有關(guān)系。例如漢字“山”,日語(yǔ)音讀為“サン”,“愛(ài)”讀為“アイ”,等等??梢?jiàn)日語(yǔ)漢字的音讀皆源自古漢語(yǔ)音,由于漢語(yǔ)音與現(xiàn)代漢語(yǔ)音雖不盡相同,但仍密切相關(guān),所以日語(yǔ)漢字音讀與現(xiàn)代漢語(yǔ)音也有聯(lián)系。